東海道・山陽・九州新幹線のトピックス

東海道・山陽・九州新幹線のトピックス

2010年7月アーカイブ

20100729_kids.jpg picture by michael.heiss

お盆期間中、新大阪駅と広島駅に無料で利用できるキッズ・スペースが設置されます。また、その他の各駅でも各種のおもてなしが予定されています。

キッズ・スペースの概要
  • 設置期間: 2010/08/07(土)~08/15(日)の毎日10:00~18:00
  • 設置箇所:
    • 新大阪駅 在来線改札内新幹線乗換口待合室奥
    • 広島駅 新幹線改札内待合コーナー横
  • 対象: 小学生以下のお子さま
  • 利用料金: 無料
その他、各駅でのおもてなしの概要
  • 三原駅: 2010/08/14(土)と15(日)の10~15時、三原駅新幹線乗換改札前では、磁石で釣れる魚釣りゲームを実施。また、三原名物のたこやだるまのオブジェをバックに写真を撮れる記念撮影コーナーも設置されます。
  • 広島駅: 2010/08/14(土)と15(日)の10~17時、広島駅新幹線改札内コンコースに、「ミニ縁日」が登場。小学生以下のお子さまを対象としたくじ引きなどを用意。また、ご家族の記念撮影用に利用できるオリジナルフォトポイントも設置されます。
  • 徳山駅: 2010/08/14(土)~16(月)、冷たい麦茶のサービスが行われます。
  • 新山口駅: 新幹線改札口内コンコースに氷柱が設置されます。また、お子さまを対象にうちわやあめのプレゼントを配布予定。

JR West said that the Kid's Space, usually set up during the busy season, will once again be available free of charge in Shin-Osaka and Hiroshima Station. And other stations will offer some hospitable welcome.

Overview of Kid's Space
  • Implementation period: 10:00 - 18:00 of August 7, 2010 through August 15
  • Located at:
    • Shin-Osaka Station: conventional train's concourse
    • Hiroshima Station: Shinkansen concourse
  • Intended for: children of elementary-age or younger
  • Fee: free of charge
Overview of Other Hospitable Welcomes
  • Mihara Station: Between 10am and 3pm of August 14, 2010 and 15, magnetic fishing game will be available in front of Shinkansen's gate. A shooting location where passengers can take pictures with the local objects like octopus and daruma will be also available.
  • Hiroshima Station: Between 10am and 5pm of August 14, 2010 and 15, small hopping in which children can play a lottery will be available. A shooting location for families will be also available.
  • Tokuyama Station: From August 14, 2010 to 16, the station will serve passengers cold barley tea.
  • Shin-Yamaguchi Station: Ice pillars will be displayed in the concourse. Young passengers may get little presents of a paper fan and candies.

詳細:JR西日本 - 新大阪駅・広島駅にお子様に楽しんでいただける「キッズ・スペース」を設置します。JR西日本 - 夏休みで帰省されたお客様、ご旅行に行かれるお客様をおもてなしします。(2010/07/14)

20100726_gundam.jpg picture by samosa256

「模型の世界首都 静岡ホビーフェア」が2010/07/24に開幕し、ビームサーベルを持つ実物大ガンガムも公開されました。会場は東海道線東静岡駅の北側、駅北口とNTTドコモ静岡ビルの間[地図]です。高さ18mのガンダムは新幹線の車窓からも見ることが可能で、twitterでも多くツイートされています。

下り、東京から名古屋方面へ向かう列車では右側の窓にガンダムが見えます[動画]。高架橋を走る新幹線は一般的に「何かの下をくぐる」ということが少ないのですが、静岡駅の手前では国道1号線を短いトラス橋(鉄橋)で越えたあと、東名道や一般道、静岡鉄道などの橋の下を5回くぐります。まもなくNTTドコモ静岡ビルが見えますので、会場はそのすぐ後です。下りで静岡駅を通過する「のぞみ」では、新富士駅を通過した約7分後(N700系の場合は約6分30秒後)、静岡駅に停車する「ひかり」や「こだま」では「まもなく静岡です」という到着のアナウンスが英語に代わって「トーカイドー・ライン」が聞こえるあたりです。

上り、名古屋から東京方面へ向かう列車では左側の窓にガンダムが見えます。静岡駅と、その次の在来線の東静岡駅が目印になります。静岡駅を通過する「のぞみ」では6秒ほどかけて静岡駅を通り過ぎた35秒後、静岡駅に停車する「ひかり」や「こだま」からは発車後1分50秒あたりが狙い目です。

Shizuoka Hobby Fair was opened on July 24, 2010 and a full-scale model of Gundam is now standing in Shizuoka city. The site is located on the north side of Tokaido Lines's Higashi-Shizuoka Station, between the station's north exit and NTT DoCoMo Shizuoka Building [map]. The 18-meter-tall Gundam model can be seen from Shinkansen trains and many tweets are on Twitter.

On the westbound trains, passengers can see the Gundam on their rite side windows [YouTube]. Because the Shinkansen tracks are generally running on elevated bridges, the trains don't go under an overpass often. Before arriving Shizuoka Station, Shinkansen runs over Route 1 by a truss bridge and passes under five bridges of Tomei Expressway, local streets and Shizuoka Railway tracks. Then the passengers on trains will find NTT DoCoMo Shizuoka Building and the Gundam soon. If they on the trains which pass Shizuoka Station like Nozomi, they will find the statue about 7 minutes after passing Shin-Fuji Station (about 6 minutes and 30 seconds by N700 series). When the trains like Hikari and Kodama are going to stop at Shizuoka Station, the English announcement's phrase of "Passengers going to the Tokaido Line" may mean "The Gundam is standing on your right windows."

On eastbound trains, the Gundam is on their left. Shizuoka and Higashi-Shizuoka Station serve as landmarks. 35 seconds after Shizuoka Station by the trains passing Shizuoka like Nozomi or one minute and 50 seconds after departing Shizuoka by the trains stopping there, passengers can see him for a moment.

関連記事:新幹線の車窓に実物大ガンダム登場、7月から (2010/04/08)

20100722_500kodama.jpg picture by 音羽主菜

500系こだま(8両編成)の8号車には「お子様向け運転台」が設置され、お子さま連れでの旅行に対するPRがなされています。夏休み期間中の土休日とお盆期間には一部の500系こだまの8号車で、さらに、写真撮影用の制帽の貸し出しや絵本の貸し出しが行われているそうです。

当該列車の8号車は自由席です。静かに新幹線の旅を楽しみたい方は、他の車両を利用するのがよいかもしれません。8両編成の500系こだまは、6号車を除くすべての車両が自由席です。

制帽や絵本の貸出の概要
  • 実施期間: 2010/07/17(土)~08/29(日)の土休日と08/11(水)~08/18(水)の毎日
  • 対象列車・区間:
    • こだま737 新大阪 07:29 → 広島 10:32
    • こだま744 広島 13:29 → 新大阪 16:05
    • こだま757 新大阪 16:38 → 岡山 18:01
  • 備考:当日の運転状況(車両の変更や大幅なダイヤの乱れ)などにより、サービスを取りやめることがあります。

To promote traveling by Kodama for family travelers, JR West installed kid's cockpits in eight cars 500 series Kodama trains. Moreover, they are providing additional service of trying on a staff's cap for picture and borrow illustrated books in car 8 of 500 series Kodama between this summer.

The car 8 of those Kodama trains are free seating. Passengers, wanting to travel by quiet cabin, will be recommended taking their seats out of car 8. In those trains, all cars except car 6 are free seating.

Overview of trying on a staff's cap and bollow picture books
  • Travel dates: Sat. Sun. and holidays between July 17, 2010 through August 29, and everyday from August 11 through 18
  • Trains and sectors:
    • Kodama 737, from Shin-Osaka (07:29) to Hiroshima (10:32)
    • Kodama 744, from Hiroshima (13:29) to SHin-Osaka (16:05)
    • Kodama 757, from Shin-Osaka (16:38) to Okayama (18:01)
  • Remarks:This service is subject to suspend due to the traffic conditions like vehicle change and being heavily inconvenienced.

詳細:JR西日本 - 500 系こだま号でのお子様向けサービスの実施について

梅雨前線の影響による大雨のため、美祢線と呉線が運転を見合わせています。

美祢線は鉄橋の流失や路盤の崩壊のため、厚狭~長門市間の全線で運転を見合わせています。JR西日本によれば「復旧には相当の期間を要す見込み」とのこと。

呉線は線路脇の数カ所で土砂崩れがあり、三原~広間で運転を見合わせています。07/20には三原~竹原間と安浦~広島間での折り返し運転を開始し、竹原~安浦間は当面の間バスによる代行輸送を予定しています。こちらも同様に「復旧には相当期間を要する見込み」とアナウンスされています。

最新の情報はJR西日本のサイトでご確認ください。

JR West announced that Mine Line and Kure Line's services are suspended due to the heavy rain.

Mine Line's service is fully suspended between Asa and Nagatoshi because a bridge was washed out and roadbeds are collapsed. JR West said that recovery work requires an appreciable period.

Kure Line's service is suspended between Mihara and Hiro because of mudslides beside the tracks. It is planed to start the shuttle service between Mihara and Takehara, and Yasuura and Hiroshima. The rest section, between Takehara and Yasuura, will be kept suspended and bus transportation instead will be provided. Similarly, JR West said that recovery work requires long periods of time.

Visit the JR West's web site for up-to-the-minute information on traffic conditions.

詳細:JR西日本 - 列車運行情報(中国エリア)

20100715_kamigamo.jpg picture by Koji Yatani

早くも秋の話題。恒例の「京都 観月の夕べコンサート」が今年で20周年を迎え、京都市の姉妹都市ザグレブ(クロアチア)からザグレブ・ソロイスツ合奏団とアナ・ヴィドヴィチ氏を招いて2010/10/09(土)・11(月・祝)に開催されます。公演には事前の応募が必要で、抽選で上賀茂神社公演にはペア420組(840名)、京都コンサートホール公演にはペア800組(1,600名)が招待されるとのこと。

上賀茂神社公演が開催される10/09は残念ながら新月の翌日のため、輝く満月を見ながらのコンサートにはならないそうです。また、ことしはショパンの生誕200周年を祝うショパン・イヤーで、京都コンサートホール公演では日本の若手ピアニスト清塚信也氏によるショパンの「ピアノ協奏曲」の演奏もあるそうです。「京都 観月の夕べコンサート」といえば上賀茂神社公演ですが、ことしは京都コンサートホール公演のほうがおもしろいかも。

官製はがきの他、JR東海のサイトからも応募が可能です。ご希望の方は希望公演名を指定し、ご応募ください。

「京都 観月の夕べコンサート」上賀茂神社公演の概要
  • 公演日時: 2010/10/09(土)
  • 公演会場: 上賀茂神社 細殿(ほそどの)
  • 主な曲目:
    • カノン(パッフェルベル)
    • ディヴェルティメント変ロ長調 K.137(モーツァルト)
    • リュートのための古い舞曲とアリア第3集(レスピーギ)
    • ギター協奏曲ニ長調 RV.93(ヴィヴァルディ)
  • 演奏者の顔ぶれ:
    • ザグレブ・ソロイスツ合奏団
    • アナ・ヴィドヴィチ(ギター)
  • 招待数: ペア420組(840名)
「京都 観月の夕べコンサート」京都コンサートホール公演の概要
  • 公演日時: 2010/10/11(月・祝)
  • 公演会場: 京都コンサートホール 大ホール
  • 主な曲目:
    • ピアノ協奏曲第1番ホ長調 Op.11 室内楽版(ショパン)
    • アルハンブラの想い出(タレガ)
    • ギター(マンドリン)協奏曲ハ長調 RV.425(ヴィヴァルディ)
    • 弦楽セレナードホ短調 Op.20 (エルガー)
  • 演奏者の顔ぶれ:
    • ザグレブ・ソロイスツ合奏団
    • アナ・ヴィドヴィチ(ギター)
    • 清塚信也(ピアノ)
  • 招待数: ペア800組(1,600名)

JR Central said that "Kyoto Full Moon Concert" (京都 観月の夕べコンサート) will be taken on October 9 and 11, 2010 and it is the 20th anniversary. The guest players of this year are Zagreb Soloists and Ana Vidovic (guiter) from Zagreb, Croatia, which has the sister-city relationship with Kyoto. Audience members are required to apply for one of these events. 420 pairs (840 persons) for the performance at Kamigamo-Jinja shrine and 800 pairs (1,000 persons) for Kyoto Concert Hall selected in a drawing will be invited to the concert.

The concert at Kamigamo-Jinja shrine will be taken on the following day of the new moon and silvery full moon is not available at the concert site. Moreover, it is the 200th anniversary of Chopin's birth and his Piano Concert will be played by a Japanese young pianist Kiyozuka, Shinya at Kyoto Concert Hall. This Full Moon Concert is famous as an outdoor one under the shining moon but the performance at Kyoto Concert Hall of this year may more interesting.

Applications can be submitted by a postcard or through JR Central's web site. The preferred concert place must be specified at the entry step.

Overview of Kyoto's Full Moon Concert Performed at Kamigamo-Jinja Shrine
  • Date: October 9, 2010
  • Place: Kamigamo-Jinja shrine's Hosodono
  • Program:
    • Canon, by Johann Pachelbel
    • Divertimento in B flat major K.137, by Wolfgang Amadeus Mozart
    • Ancient Dances and Airs for Lute Suite No.3, by Ottorino Respighi
    • Guitar Concerto in D major RV.93, by Antonio Vivaldi
      etc.
  • Players:
    • Zagreb Soloists
    • Ana Vidovic (guitar)
  • Invited: 420 pairs (840 persons)
Overview of Kyoto's Full Moon Concert Performed at Kyoto Concert Hall
  • Date: October 11, 2010
  • Place: Kyoto Concert Hall's Main Hall
  • Program:
    • Piano Concerto No. 1 in E flat major Op.11 chamber version, by Chopin
    • Memories of the Alhambra, by Francisco Tarrega
    • Mandolin Concerto in C major RV.425, by Antonio Vivaldi
    • Serenade for Strings in E minor Op.20, by Edward Elgar
      etc.
  • Players:
    • Zagreb Soloists
    • Ana Vidovic (guitar)
    • Kiyotzuka, Shinya (piano)
  • Invited: 800 pairs (1,600 persons)

詳細:JR東海 - 【社長会見】『京都 観月の夕べコンサート』は20周年を迎えます (2010/07/08)JR東海 - 京都 観月の夕べコンサート

20100712_chugoku.jpg picture by 音羽主菜

中国5県のJR各線で普通列車が連続する2日間乗り放題となる「中国5県乗り放題きっぷ」が発売されます。

価格はおとな5,000円、こども2,000円。特急券を別途購入すれば山陽新幹線の岡山~新下関間も利用可能です。岡山~広島間など片道の運賃が2,500円以上となる区間を往復する場合には、このきっぷを利用したほうが、通常の乗車券を購入するよりもお得です。

「中国5県乗り放題きっぷ」の詳細
  • きっぷの名称: 「中国5県乗り放題きっぷ」
  • 利用期間: 2010/07/16(金)~12/19(日)の金・土・日・祝日の連続する2日間
    ※ 08/20~31は曜日にかかわらず連続する2日間で利用可能
  • 販売期間: 2010/07/14(水)~12/17(金)
    ※ ご利用開始日前日まで販売。当日購入不可。
  • きっぷの効力: 自由周遊区間内の普通列車・快速列車の普通車自由席とJR西日本宮島フェリーが乗り放題。
    ※ 新幹線、特急・急行列車、グリーン車等に乗車する場合は、特急券、急行券、グリーン券等が別途必要。
  • 設定区間: 岡山・広島・鳥取・島根・山口各県内のJR線とJR西日本宮島フェリー
  • 価格: おとな5,000円 こども2,000円
  • 利用条件: 2名以上が同一行程で旅行する場合に限り利用可能。
  • 販売箇所: 中国5県の主な駅のみどりの窓口と旅行会社
  • 備考: 智頭急行線、井原鉄道線、若桜鉄道線、錦川鉄道線などの会社線等は利用できません。

JR West said that "Chugoku Go-ken Norihodai Kippu" (中国5県乗り放題きっぷ meaning Unlimited Travel Ticket over the Chugoku Five Prefectures) will be released.

This ticket allows unlimited ride of JR's local trains in Chugoku area for two days. The price is JPY 5,000 for a adult and JPY 2,000 for a child. Traveling by Shinkansen between Okayama and Shin-Shimonoseki will be available with additionally paying the express fare. If the passengers will travel between Okayama and Hiroshima, the single fare costs over JPY 2,500, buying this ticket is better than paying regular fare.

Overview of Chugoku Go-ken Norihodai Kippu
  • Name of the ticket: Chugoku Go-ken Norihodai Kippu (中国5県乗り放題きっぷ meaning Unlimited Travel Ticket over the Chugoku Five Prefectures)
  • Travel dates: two consecutive days of Fri. Sat. Sun. and a holiday between July 16, 2010 through December 19
    # regardless of the day between August 20 through 31
  • Period of selling: July 14, 2010 through December 17
    # must be purchased by the day before departure
  • Effects of the ticket: This ticket allows unlimited ride of JR's local trains within the Chugoku area and JR's Miyajima Ferry service.
    # To travel by Shinkansen, other express services and Green-car, required paying the additinal express fares, etc.
  • Available sectors: JR lines within Okayama, Hiroshima, Tottori, Shimane and Yamaguchi Prefectures, and JR's Miyajima Ferry service
  • Prices: JPY 5,000 for a adult and JPY 2,000 for a child
  • Terms of use: This ticket is for at least two persons traveling along.
  • Purchasable at: major stations and travel vendors within the five prefectures
  • Remarks: This ticket is NOT valid on other railway company's lines like Chizu Express (智頭急行), Ibara Railway (井原鉄道), etc.

詳細:JR西日本 - 「中国5県乗り放題きっぷ」を発売します! (2010/06/28)

20100708_100series.jpg picture by D A J Fossett

その後もJR西日本からの正式な発表はありませんが、2012年春までに山陽新幹線から100系車両が引退することが報道されています。100系は1985年に東海道・山陽新幹線でおなじみの白地に青帯の「白青塗装」で登場し2階建ての食堂車を含む16両編成で活躍しましたが、2000年以降は順次4両・6両編成化され、現在はグレーのベースにフレッシュグリーンの帯を巻いた短編成の「こだま」として走行しています。この6両編成の100系のうち3編成ががデビュー当時の「白青塗装」で再登場するそうです。すでに塗装変更の工事が開始されており、7月下旬に最初の編成が運転を開始する予定です。

Media reports said 100 series will retire by the spring of 2012 and JR West said nothing officially. 100 series painted in white and blue debuted in 1985 and has been operated as 16 cars trains. But they were shortened to four or six-car after 2000 and are running as Kodama trains with kelly green-colored belt on a gray background now. JR West released that three of six-car 100 series trains will be back in white and blue. The cars are now being repainted and the first one will come back at the end of this July.

詳細:JR西日本 - 100系新幹線の塗装変更について (2010/07/02)

関連記事:300系と100系、2012年春に引退予定 (2010/05/15)

20100705_family.jpg picture by woodleywonderworks

夏休み真っ盛りの8月、東海道新幹線でお子さま連れ専用列車が運転されます。

運転される専用列車は08/05(木)・19(木)の新大阪行きと東京行き全4本。全席指定で、きっぷはJR東海ツアーズの各支店で販売されるそうです。「お子さま連れ専用列車」なので車内でお子さまが多少騒いでも周囲に気兼ねすることなく、人数より1~2席多く利用できるためベビーカーなどの大きな荷物があってもゆったり過ごせます。さらに、駅売店で利用できる1ドリンク引換券、プラレールが当たる抽選会、3歳未満のお子さまにはおやつやドリンクのプレゼントなどさまざまな特典が付いて、お値段は通常の列車を利用する場合より安く設定されています。利用しやすい10時台の出発で、至れり尽くせり。

また、2010/07/17~08/31の期間は「東海道新幹線でDS」キャンペーンも実施しています。東京・品川・新横浜の各駅から京都へお出かけの方は、合わせてお楽しみください。

「ファミリー新幹線」の概要
  • 商品の名称: 「ファミリー新幹線」
  • 商品の内容: 東海道新幹線のお子さま連れ専用列車(東京~新大阪間、団体専用のぞみ号)
  • 運転日: 2010/08/05(木)・19(木)
  • 販売期間:
    • 08/05運転分 07/01~07/26
    • 08/19運転分 07/01~08/09
  • 設定区間: 東京・品川・新横浜~名古屋・京都・新大阪間
    ※ 東京・品川・新横浜の各駅間のみ、名古屋・京都・新大阪の各駅間のみの利用はできません。
  • 運転時刻:
    • [新大阪行き]
      東京 10:47 - 品川 10:54 - 新横浜 11:06 → 名古屋 12:31 - 京都 13:08 - 新大阪 13:23
    • [東京行き]
      新大阪 10:43 - 京都 10:59 - 名古屋 11:38 → 新横浜 13:01 - 品川 13:13 - 東京 13:20
    ※ 08/05・19ともに同じ時刻(新大阪行きは「のぞみ329号」、東京行きは「のぞみ326号」と同じ時刻)で運転。
  • 価格(例):
    • 東京・品川~新大阪
      [普通車指定席] おとな 13,200円 こども 5,900円
      [グリーン車指定席] おとな 15,200円 こども 7,900円
    • 東京・品川~京都
      [普通車指定席] おとな 12,700円 こども 5,700円
      [グリーン車指定席] おとな 14,700円 こども 7,700円
    • 新横浜~新大阪
      [普通車指定席] おとな 12,900円 こども 5,800円
      [グリーン車指定席] おとな 14,900円 こども 7,800円
    ※ 幼児・乳児にも席が用意されるため、「こども料金」が必要です。そのため、お連れになるお子さまの年齢によっては通常の「のぞみ」を利用する場合と比較して料金が割高になる場合があります。
    ※ 普通車指定席をご利用の場合、人数より1~2席多く利用できます。グリーン車は人数と同じ席数がご利用いただけます。
  • 利用条件: 小学生以下のおこさま1名以上をお連れの場合にご利用いただけます。
  • 販売箇所: JR東海ツアーズ各支店(静岡地区を除く)
  • 特典:
    • ドリンク引換券
    • プラレールセットが当たる抽選会を実施
    • 車内では、プラレール車両を無料で貸出
    • ご乗車のお子さまに新幹線プラレールのシールとウェットティッシュをプレゼント
    • 3歳未満のお子さまにベビー麦茶とベビーおやつのセットをプレゼント
  • 備考: 車内は全車禁煙です。

JR Central said special trains for passengers with children will run on Tokaido Shinkansen in this August.

The four trains will run between Tokyo and Shin-Osaka on August 5 and 19, 2010. All seats are for being reserved and the tickets are available at JR Tokai Tours counters. Because the trains are only for passengers with children, parents can feel free to let their kids frolic in the trains. Even if the passengers are traveling with bulky baggages like buggies, they will not feel cramped because one or two extra seats will be assigned by a group. Moreover, the price is lower than the usual trains, even though other benefits of drink vouchers, a drawing for toys, special presents for kids aged three or under and so on, are also available. The trains are accessible because their departure times are around 11.

Another campaign "DS with Tokaido Shinkansen" will also be held from July 17, 2010 through August 31. Passengers traveling from Tokyo, Shinagawa or Shin-Yokohama to Kyoto can join that concurrently.

Overview of "Family Shinkansen"
  • Name of the wares: Family Shinkansen (ファミリー新幹線)
  • Travel dates: August 5 and 19, 2010
  • Period of selling:
    • from July 1, 2010 through July 26 for trains on August 5
    • from July 1, 2010 through August 9 for trains on August 19
  • Effects of the wares: Special Nozomi trains for passengers with children between Tokyo and Shin-Osaka
  • Available sectors: from/to Tokyo, Shinagawa and Shin-Yokohama to/from Nagoya, Kyoto and Shin-Osaka
    # Traveling between stations of Tokyo, Shinagawa and Shin-Yokohama and between stations of Nagoya, Kyoto and Shin-Osaka are not permitted.
  • Schedule:
    • [from Tokyo to Shin-Osaka]
      Tokyo 10:47 - Shinagawa 10:54 - Shin-Yokohama 11:06 → Nagoya 12:31 - Kyoto 13:08 - Shin-Osaka 13:23
    • [from Shin-Osaka to Tokyo]
      Shin-Osaka 10:43 - Kyoto 10:59 - Nagoya 11:38 → Shin-Yokohama 13:01 - Shinagawa 13:13 - Tokyo 13:20
    # Trains run along the same schedule on August 5 and 19. The train for Shin-Osaka runs like Nozomi 329 and for Tokyo like Nozomi 326.
  • Prices (e.g.):
    • from/to Tokyo and Shinagawa to/from Shin-Osaka
      [second class] JPY 13,200 for an adult, JPY 5,900 for a child
      [green-car] JPY 15,200 for an adult, JPY 7,900 for a child
    • from/to Tokyo and Shinagawa to/from Kyoto
      [second class] JPY 12,700 for an adult, JPY 5,700 for a child
      [green-car] JPY 14,700 for an adult, JPY 7,700 for a child
    • from/to Shin-Yokohama to/from Shin-Osaka
      [second class] JPY 12,900 for an adult, JPY 5,800 for a child
      [green-car] JPY 14,900 for an adult, JPY 7,800 for a child
    # Child fare is applied for a baby because a seat will be assigned for him/her. So the tickets may be more expensive than the regular trains if the passengers are traveling with babies.
    # One or two extra seats will be assigned by a group seating in the second class cars. For green-car passengers, the same number of seats as the people will be assigned.
  • Terms of use: Passengers must be traveling with one or more children of primary schooler or younger.
  • Purchasable at: Counters of JR Tokai Tours except in Shizuoka area
  • Special benefits:
    • drink vouchers
    • a drawing for Plarail sets
    • free rental of Plarail cars
    • presents of Plarail stickers and babywipes for children
    • presents of barley tea and snacks for children aged three or under
  • Remarks: The trains are nonsmoking.

詳細:JR東海 - 【社長会見】~2010年夏の特別企画~ 東海道新幹線で出かけよう。(2010/06/28)JR東海ツアーズ - ファミリー新幹線

20100701_sendai.jpg picture by マイマイ

新八代~鹿児島中央間で部分開業している九州新幹線のメンテナンス基地「川内新幹線車両センター」が7月に一般公開されるそうです。

なお、08/21(土)・22(日)に予定されている熊本総合車両基地の見学会は事前申込制で、申込受付が06/13(日)に締め切られました。こちらは6,000名の募集に対して九州内外から36,534名の応募があり、応募倍率が6.1倍になったそうです。当選者には、07/20(火)までにはがきでお知らせが届くとのこと。熊本のイベントに申し込んだ方は、当落の結果を見てから川内車両基地へのお出かけを考えても間に合いそうです。

「新幹線基地サマーフェスタ '10」の概要
  • 開催日時: 2010/07/25(日) 09:30~15:00
    ※ 最終入場は14:30。
    ※ 当日の天候等により中止の場合あり。
  • 開催場所: 川内新幹線車両センター(薩摩川内市宮崎町)
  • イベント内容:
    • 「つばめ」運転台見学 [抽選]
    • 新800系「つばめ」車内見学
    • お子さま用乗務員制服の試着&記念撮影など
  • アクセス: 川内駅から無料シャトルバス
  • 入場料: 無料

JR Kyushu announced the Kyushu Shinkansen's depot in Sendai will be opened to the public on July 25, 2010.

And JR Kyushu planned another public open days at Kumamoto dept on August 21 and 22, 2010. Visitors were required to make reservations and 36,534 people applied for the six thousand invitation. They said winners will receive cards by post by July 20. Applicants for the Kumamoto depot tour can decide attending Sendai or not after looking at the Kumamoto drawing's result.

Overview of Sendai Depot Summer Festa 2010
  • Date and Hour: July 25, 2010, 09:30 to 15:00
    ※ Last admission at 14:30.
    ※ The event is subject to be canceled due to weather.
  • Location: Sendai Shinkansen's Depot in Satsuma-Sendai city
  • Events:
    • Visiting a cockpit of Tsubame [lottery]
    • Display of new Tsubame car's interior
    • Taking commemorative photos in child-sized crew uniforms, etc.
  • Access: by complimentary shuttle service from Sendai Station
  • Admission Fee: free

詳細:JR九州 - 新幹線基地サマーフェスタ'10 開催のお知らせJR九州 - 新幹線車両及び熊本総合車両基地一般見学会の募集結果について