東海道・山陽新幹線のトピックス

東海道・山陽新幹線のトピックス

2009年7月アーカイブ

20090731_jrc_sandwitch_wide.jpg picture by eckemp

07/30(木)から、東海道新幹線ののぞみ停車駅(東京、品川、新横浜、名古屋、京都、新大阪駅)の売店で販売されているジェイアール東海パッセンジャーズのサンドイッチ(4アイテム)がリニュアルし、さらに新製品(3アイテム)も発売されました。リニュアルする4アイテムの価格は、いずれも据え置き。新発売の3アイテムはお手ごろなボリュームで、さらに手ごろな価格が設定されました。

このリニュアルを記念し、08/06(木)までは対象店舗でサンドイッチと一緒にホットコーヒーを買うと、コーヒーが100円になるそうです。新しくなったサンドイッチを試してみようかな?と迷う背中を強く押してくれる割引設定。コーヒーが安く飲めることですし、せっかくだからサンドイッチも食べてみましょう!

リニュアルするサンドイッチ
  • イギリスサンド (ハム、サーモンフライ、海老マヨネーズのサンドイッチ) 620円
  • グラハムサンド (鶏の照り焼きやハム、玉子のグラハムパンのサンドイッチ) 510円
  • ハムサンド (2種類のハムのサンドイッチ) 510円
  • フレッシュサンド (トマトとレタスのサンドイッチ) 470円
新発売されるサンドイッチ
  • フィッシュサンド (サーモンフライ、ツナ、白身フライのサンドイッチ) 450円
  • サーモンフライとハムサンド (サーモンフライとハムのサンドイッチ) 450円
  • ハムカツミックスサンド (ハムカツや玉子のサンドイッチ) 350円
ホットコーヒーの割引販売
  • 対象期間: 2009/07/30~08/06
  • 対象店舗: 東京、品川、新横浜、名古屋、京都、新大阪駅のジェイアール東海パッセンジャーズ社の弁当販売店のうち、ホットコーヒーを販売している店舗
  • 対象商品: サンドイッチと一緒に購入されたホットコーヒー
  • 販売価格: 100円 (通常価格270円)
  • 補足:
    • 開店~10時と13~17時の時間限定です。
    • 車内販売での取り扱いはありません。

JR Tokai Passengers said that their 4 sandwich combos selled at the stands in Tokyo, Shinagawa, Shin-Yokohama, Kyoto, and Shin-Osaka stations have been renewed and 3 new combos are released on July 30. Each of the renewed 4 has been renovated except its price. The new 3 are economical in their volumes and prices.

As a token of that, they provide a coffee purchased with sandwiches at stands for 100 JPY!

Renewed Sandwiches
  • English Sandwich for 620 JPY, including ham, fried salmon, and shrimp mayonnaise
  • Graham Sandwich for 510 JPY, including chicken teriyaki, ham, and egg with graham bread
  • Ham Sandwich for 510 JPY, including 2 kinds of ham
  • Fresh Sandwich for 470 JPY, including tomato and lettuce
Newly Released Sandwiches
  • Fish Sandwich for 450 JPY, including fried salmon, tuna, and fried whitefish
  • Fried Salmon and Ham Sandwiches for 450 JPY, including fried salmon and ham
  • Ham Cutlets Mix Sandwich for 350 JPY, including ham cutlets and egg
Hot Coffee Discount
  • Discount Period: July 30, 2009 through August 06, 2009
  • Purchasable at: Coffee dealing stands of JR Tokai Passengers in Tokyo, Shinagawa, Shin-Yokohama, Nagoya, Kyoto, and Shin-Osaka stations
  • Target Items: hot coffee purchased with sandwich
  • Price: 100 JPY (270 JPY usual)
  • Remarks:
    • Discount price is available between stand open through 10:00 and from 13:00 to 17:00.
    • Discount price is available at the stands. Unavailable in trains.

詳細:ジェイアール東海パッセンジャーズ - 東海道新幹線のサンドイッチが変わります。 (2009/07/23)ジェイアール東海パッセンジャーズ - お客様応援!! 期間限定企画のお知らせ (2009/07/23)

20090726_jrw_reserved_wide.jpg picture by netan

JR西日本の各エリアでは、09/19(土)~23(水)の5連休の指定券について通常の発売日に先立ちの事前申込を受け付けます。もちろん、対象期間内であれば行きと帰りの両方の指定席券を同時に申し込むこともできます。各エリアで事前申込の受付期間が異なりますのでご注意ください。

京阪神エリア
  • 対象期間:2009/09/18(金)~09/27(日)
  • 受付期間:2009/08/01(土)~08/04(火)
  • 受付箇所:
    • 事前申込受付専用ダイヤル 06-6377-1035 (9:00~15:00)
    • エリア内事前申込受付駅(63駅)のみどりの窓口
  • 参照:京阪神エリアの詳細
広島支社エリア
  • 対象期間:2009/09/18(金)~09/27(日)
  • 受付期間:2009/08/01(土)~08/09(日)
  • 受付箇所:
    • 広島駅新幹線口1階「みどりの窓口」内の専用コーナー
    • 専用ダイヤル 082-261-1985 (10:00~18:00)
    • エリア内各駅(76駅)のみどりの窓口
    • 一部の駅(17駅)のFAX
  • 参照:広島支社のニュースリリース
福岡支社エリア
  • 対象期間:2009/09/18(金)~09/27(日)
  • 受付期間:2009/08/01(土)~08/09(日)
  • 受付箇所:
    • 小倉駅 093-551-7209 (10:00~16:00)、北口3階新幹線みどりの窓口
    • 博多駅 092-472-8426 (10:00~16:00)、筑紫口2階新幹線中央みどりの窓口
  • 参照:福岡支社のニュースリリース

JR West said that they will accept advanced application for tickets during the 5-day holiday from September 19 to 23 in Kyoto-Osaka-Kobe, Hiroshima, and Fukuoka areas.

Kyoto-Osaka-Kobe Area
  • Travel Dates: September 18, 2009 through September 27, 2009
  • Period of Acceptance: August 01, 2009 through August 04, 2009
  • Handling at:
    • special number of 06-6377-1035 (9:00 - 15:00)
    • JR trains booking counters (みどりの窓口) in 63 major stations within the area
  • For Details: http://www.westjr.co.jp/news/newslist/article/pdf/20090724_jizen.pdf
Hiroshima Area
  • Travel Dates: September 18, 2009 through September 27, 2009
  • Period of Acceptance: August 01, 2009 through August 09, 2009
  • Handling at:
    • special counter in Hiroshima Station
    • special number of 082-261-1985 (10:00 - 18:00)
    • JR trains booking counters (みどりの窓口) in 76 major stations within the area
    • FAX machine in 17 stations
  • For Details: http://www.westjr.co.jp/news/newslist/article/pdf/20090724_jizen_hiroshima.pdf
Hiroshima Area
  • Travel Dates: September 18, 2009 through September 27, 2009
  • Period of Acceptance: August 01, 2009 through August 09, 2009
  • Handling at:
    • JR trains booking counters (みどりの窓口) in Kokura Station or the number of 093-551-7209 (10:00 - 16:00)
    • JR trains booking counters (みどりの窓口) in Hakata Station or the number of 092-472-8426 (10:00 - 16:00)
  • For Details: http://www.westjr.co.jp/news/newslist/article/pdf/20090724_jizen_fukuoka.pdf

詳細:JR西日本 - 9月の5連休にベンリ!きっぷの事前申込のご案内 (2009/07/24)

20090718_jrw_otokucp_wide.jpg picture by Ed and Lex

JR西日本とJR四国は、岡山・広島・山口・高松エリアで東京方面への旅行商品を購入した方を対象に、抽選でデジカメや商品券が当たる「新幹線DEおトク キャンペーン」を実施しています。

これは、07/17~10/12の期間中に、対象商品(東京・横浜方面への新幹線とホテルがセットになった旅行商品)を購入した方に応募ハガキを渡し、必要事項を記入して投函すると抽選で合計216名にプレゼントが当たるというもの。夏休みから秋の真ん中まで、中国・四国地方から首都圏へお出かけの方は、対象商品を購入して応募してみてはいかがでしょう?

ちなみに、A賞は「新幹線とホテルがセットになった旅行商品(ペア)」とのこと。ペアで80,000円までの商品が選べるようです。対象商品と賞品がダブっているのは。。。。気のせいですよね!?

キャンペーン概要
実施期間(対象購入期間)
2009/07/17(金)~10/12(月・祝)
実施箇所
岡山・広島・山口・高松エリアの主な旅行会社
参加方法
期間中に対象商品を購入した方に渡される応募ハガキに必要事項を記入し、50円切手を貼って投函。応募は10/19必着。
対象商品
東京・横浜方面の新幹線とホテルがセットになった旅行商品
プレゼント
デジカメや商品券、旅行商品などが抽選で216名に当たります

JR West and JR Shikoku started "Shinkansen de Lucky Campaign" (新幹線DEおトク キャンペーン) to promote Shinkansen travels to Tokyo and Yokohama from Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, and Takamatsu area.

Within the period of July 17 through October 12, purchasers of targeted travel packages will receive an application postcard. To join the campaign, it is required to fill out the form and drop it into a post box. 216 winners selected in a drawing will receive wonderful prizes.

Campaign Outline
Campaign Period (period for purchase)
July 17, 2009 through October 12, 2009
Selling Targeted Packages at
a major travel vendor in Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, and Takamatsu area
How to Enter
Purchase a targeted travel package and get an application card. Fill out the form and post it with stamp. Entries must arrive by October 19, 2009.
Targeted Packages
Travel packages to Tokyo and Yokohama including Shinkansen travels and hotels
Prizes
Travel package, digital camera, merchandise coupon, and so on for lucky 216 winners

詳細:JR西日本 - 新幹線で東京へGO!GO!「新幹線DEおトク キャンペーン」の実施について (2009/07/15)

jrc_20090714_moon_wide.jpg picture by JR東海

名月の下でクラシック音楽が楽しめる京都の秋の風物詩「京都 観月の夕べコンサート」が、ことしは10/10(土)、12(月・祝)で開催されます。会場は、10/10が上賀茂神社、10/12が京都コンサートホールです。

このコンサートに、抽選で1,220組(2,440名)が招待されるとのこと。ご希望の方は、JR東海のサイトか官製はがきでお申込ください。

上賀茂神社公演
日時
2009/10/10(土) 17:30開演
会場
上賀茂神社・細殿 (京都市北区上賀茂本山339)
アクセス
市バス「上賀茂神社」か「上賀茂御薗橋」より徒歩5分
招待数
420組(840名)
出演
チェコ・フィルハーモニー八十奏団、許可(シュイ・クゥ)/二胡
主な演目
  • ドヴォルザーク:「新世界」より第2楽章"ラルゴ(家路)"
  • スメタナ:「わが祖国」より"モルダウ"
  • カタルーニャ民謡/カザルス編:鳥の歌
  • ラヴェル:亡き王女のためのパヴァーヌ
京都コンサートホール公演
日時
2009/10/12(月・祝) 15:30開演
会場
京都コンサートホール・大ホール (京都市左京区下鴨半木町1-26)
アクセス
地下鉄北山駅より徒歩3分
招待数
800組(1,600名)
出演
チェコ・フィルハーモニー八十奏団、許可(シュイ・クゥ)/二胡
主な演目
  • モーツァルト:アイネ・クライネ・ナハトムジーク
  • R.シュトラウス/ハーゼンエール編:もう一人のティル・オイレンシュピーゲル
  • 陳怡(チェン・イ):胡琴組曲
  • ドヴォルザーク:ユモレスク

JR Central said that a signature autumn event of Kyoto, enjoying classical music under the harvest moon, called a Moon Viewing Party (京都 観月の夕べコンサート) will be taken on October 10 and 12. On October 10, the concert will be given in Kamigamo Shrine and 12 in Kyoto Concert Hall.

1,220 pairs (2,440 persons) chosen by lottery will receive invitations to the event. Applications are being accepted through the web site of JR Central or by postcard.

Performance in Kamigamo Shrine
Date
October 10, 2009
Time
17:30 start
Place
Hosodono in Kamigamo Shrine (339 Kamigamo-Motoyama, Kita-ku, Kyoto)
Access
5 min. walk from city bus Kamigamo Shrine Stop or Kamigamo Misonobashi Stop
Invitation
420 pairs (840 persons)
Program
  • Dovorak: Symphony No.9, "From the New World" - 2nd Mvt. Largo
  • Smetana: Ma Vlast (Moldau)
  • Casals: El Cant dels Ocells
  • Ravel: Pavane pour une Infante Defunte
Performance in Kyoto Concert Hall
Date
October 12, 2009
Time
15:30 start
Place
Main Hall of Kyoto Concert Hall (1-26 Shimogamo-Hangicho, Sakyo-ku, Kyoto)
Access
3 min. walk from Subway Kitayama Station.
Invitation
800 pairs (1,600 persons)
Program
  • Mozart: Eine Kleine Nachtmusik
  • Strauss: Till Eulenspiegel einmal anders!
  • Chen Yi: Suite for Huqin
  • Dvorak: Humoresque

詳細:JR東海 - 「京都 観月の夕べコンサート」を開催します (2009/07/06)


20090706_jrw_bento_wide.jpg picture by saotin

06/11、JR東海パッセンジャーズから「うめ~たこめし」と「豚みそ焼き弁当」が夏の季節限定商品として発売されました。また、06/13には神戸駅の駅弁として「兵庫ふるさと地産弁当」が淡路屋から発売されました。

「うめ~たこめし」

「うめ~たこめし」は、暑い夏にさっぱりおいしい梅ごはんと、夏の海の幸たこ飯をいちどに楽しめるお弁当です。茄子の翡翠煮、枝豆入りさつま揚げなど、おかずにも夏の食材が詰め合わせられています。煮物に添えられた青もみじ麩も、爽やかな夏のアクセントですね。東海道新幹線の車内と、東京、品川、新横浜、名古屋、京都、新大阪駅の売店で販売(850円)されています。

「豚みそ焼き弁当」

「豚みそ焼き弁当」は、暑い夏にこそスタミナ満点のお弁当を!ということで、こってりとした豚肉の味噌焼が味わえるお弁当です。豚肉は仙台味噌に漬け込んだものをじっくり焼き上げ、さらに味噌だれを塗ったというこだわりよう。もちろん、玉子焼きや新生姜も添えられて、口直しまでカンペキです。東海道新幹線の車内と、東京、品川、新横浜、名古屋、京都、新大阪駅の売店で販売(900円)されています。

「兵庫ふるさと地産弁当」

「兵庫ふるさと地産弁当」は、丹波の黒豆、明石海峡の飯蛸旨煮、淡路近海のいかなご釘煮など、兵庫の食材にこだわって作られた幕の内弁当です。もちろん、野菜も県内産。焼き海苔だって播磨灘のものです。兵庫のおいしさがたっぷり楽しめそうです。新神戸駅の売店で販売(900円)されています。

JR Tokai Passengers released "Plummy Octopus Rice" (うめ~たこめし) and "Baked Miso Pork Box" (豚みそ焼き弁当) on June 11 as limited-time products for this summer. And "Hyogo Local Foods Box" (兵庫ふるさと地産弁当) had been started to sell on June 13 at Shin-Kobe Station by Awajiya.

Plummy Octopus Rice (うめ~たこめし)

"Plummy Octopus Rice" contains refreshing plum rice and seasonal octopus rice. It includes many ummer-time foods like bluely boiled eggplant and fried fish cake containing green soybeans. A green maple leaf-shaped wet gluten evokes brisk summer days. It is available in Tokaido Shinkansen trains and stations of Tokyo, Shinagawa, Shin-Yokohama, Kyoto, and Shin-Osaka for 850 JPY.

Baked Miso Pork Box (豚みそ焼き弁当)

"Baked Miso Pork Box" contains heavy baked miso pork for gaining strength in hot summer days. To make the pork rich tasted, the marinated meat in Sendai Miso was cooked slowly and basted. Of course non-fatty foods like sweet rolled egg and sliced ginger are inside. Available in Tokaido Shinkansen trains and stations of Tokyo, Shinagawa, Shin-Yokohama, Kyoto, and Shin-Osaka for 900 JPY.

Hyogo Local Foods Box (兵庫ふるさと地産弁当)

"Hyogo Local Foods Box" is a box of sticking to Hyogo local foods like black beans from Tamba, boiled octopus from Akashi, and roasted sand eel from Awaji. Of course vegetables are grown in Hyogo Pref and moreover, roasted laver are from Harima. Enjoy Hyogo foods with great gusto! Available at Shin-Kobe station for 900 JPY.


詳細:JR東海パッセンジャーズ - さっぱりおいしい『うめ~たこめし』・しっかりスタミナ『豚みそ焼き弁当』 夏の季節弁当 新発売!!淡路屋 - 「兵庫ふるさと地産弁当」